...издатель Московский государственный университет печати в выходных сведениях не указал его фамилию, т.е. не признал его одним из авторов перевода книги. Предварительное ознакомление с имеющимися материалами у господина Филина В.Н., по факту нарушения его авторских прав, www.factvideo.ru приступил к журналистскому расследованию, с выяснением главного вопроса: кем и почему было нарушено авторское право Филина В.Н.?
Обширная доказательная база его авторства, показанная им нам, не вызывает сомнения, что в действиях пока неизвестных лиц, есть явный умысел ввести в заблуждение издательскую и полиграфическую общественность не только России, но Германии.
Следует отметить, что Филин В.Н. также рассказал, что коллектив переводчиков (при его консультациях) пользовался немецко-русскими словарями, при переводе книги Гельмута Киппхана, автором которых он является.
Журналисты www.factvideo.ru приступили к исследованию вопроса о нарушениях авторских прав Филина В.Н. (в части перевода с немецкого на русский язык книги Гельмута Киппхана "Энциклопедия по печатным средствам информации. Технологии и способы производства" Гельмут Киппхан; пер. с нем. - М.:МГУП,2003. - 1280) со стороны издателей и руководства МГУП (продолжение следует).
И первый наш вопрос господину А.Цыганенко, ректору МГУП?
Cоответствует ли действительности то, что господин Филин В.Н. принимал участие в переводе и научном редактировании книги Гельмута Киппхан "Энциклопедия по печатным средствам информации. Технологии и способы производства", вышедшей в свет в 2003 году, и если да, то почему он не указан в качестве одного из авторов перевода и научного редактора?
© factvideo.ru 2002 - 2004, © Байков Э.К. 2002 - 2004, © Николаев П.А. 2002 - 2004
« Вернуться на главную страницу